15 de mai. de 2009

Novidades na versão ocidental de Dissidia!

A FF Union fez uma entrevista dividida em três partes sobre Dissidia com o diretor Takeshi Arakawa e o produtor Yoshinori Kitase. Eles revelaram as adições e mudanças do game na versão americana. Uma delas sobre a participação de novos personagens e de novas habilidades para os personagens jogáveis. Resumimos as três partes, enfatizando os pontos mais importantes:

1° Parte: Sequência depende das vendas de Dissidia no ocidente

Dissida foi muito bem recebido no Japão, com boas críticas e ótimas vendas. Há algum tempo comentamos que Tetsuya Nomura disse que Dissidia II aconteceria se os fãs quisessem, mas isso também depende de suas vendas no ocidente, claro. E faz muito sentido fazerem uma sequência, com mais personagens inclusos. A FF Union perguntou a Arakawa o que ele pensa sobre isso: “Obviamente o game ainda não foi lançado na América ou Europa e nós precisaremos esperar e ver o quão popular o jogo será. Se fizer sucesso nós queremos fazer uma sequência”.

Para nós, é quase certo que Dissidia será um sucesso no ocidente, então a sequência é apenas questão de tempo.

2° Parte: Nada de conteúdo via download para Dissidia

Não é estranho da Square-Enix adicionar conteúdo extra em seus jogos. FFXI, mesmo que não por download, recebeu várias adições em sua história, classes e mais com suas expansões. The Last Remnant teve conteúdo extra com a Xbox Live, mas quando o diretor de Dissidia Takeshi Arakawa foi questionado se o game teria conteúdo por download: “Não temos planos para isso.”

Bem direto, nada generoso... Mas há os PP-Codes, um sistema de passwords para destravar algumas coisas no game.

3° Parte: As diferenças entre a versão americana e japonesa.

Não é algo incomum a Square Enix alterar aspectos de seus games para suas versões ocidentais, com FFVII sendo um dos maiores exemplos. Nota-se que há um período de tempo considerável entre o lançamento de Dissida no Japão e no ocidente. Arakawa foi questionado do porque dessa demora: “Há duas razões (para o atraso). A principal razão é que levou tempo para a localização em inglês do game (na história) e a segunda é um pouco direta. Queríamos adicionar um modo Arcade, balancear as batalhas e também novos eventos.”

Ou seja, não será um simples port da versão japonesa. Como em Dirge of Cerberus, eles levarão em conta a opinião dos gamers e implementarão elas diretamente na versão ocidental. A Square-Enix teve a ajuda de algumas equipes para saberem o que é necessário para atingirem audiências no ocidente.

“Sim, eles fizeram (influenciaram a versão ocidental). Nós analizamos, e ajustamos a versão japonesa, adicionamos um modo Arcade e rebalanceamos o game. Por exemplo, o tutorial durava quase 1 hora na versão japonesa, pensamos que seria muito para os gamers ocidentais, então baixamos para 10 minutos.”

Final Fantasy Union: Você mencionou que há algumas diferenças entre a versão japonesa e ocidental; terão outras mudanças?

Takeshi Arakawa: Você irá ver novas habilidades para os personagens, que apenas estarão disponíveis na versão ocidental. Além disso, alguns personagens que não apareceram nos eventos do Dissidia japonês estarão presentes na versão ocidental. (No entanto, apenas nas cutscenes).


Fonte

Nenhum comentário:

Postar um comentário